Рекламный баннер 990x90px header-top
77.19
91.56
Рекламный баннер 728x90px center-top

14 января 1923 года родился ЮРИЙ КОРИНЕЦ — советский детский писатель, поэт и переводчик.

14 января 1923 года родился ЮРИЙ КОРИНЕЦ — советский детский писатель, поэт и переводчик.
Юрий Иосифович Коринец родился 14 января 1923 года в Москве в семье терского казака Иосифа Коринца, уроженца Тифлиса, и немки Эммы Нагель. Поддержка князя Шервашидзе помогла Иосифу Гавриловичу получить университетское юридическое образование в Германии. В Берлине он познакомился с девушкой-журналисткой из немецкой интеллигентной семьи. Пара сочеталась браком и по завершении Первой мировой войны перебралась в Россию, где Иосиф служил в Наркоминделе, а Эмма устроилась переводчицей в издательство «Под знаменем марксизма».
На время работы Иосифа в советском посольстве Коринцы переехали в Берлин. Вернувшись в Москву, семья поселилась в знаменитом «Доме на Набережной», а Юру определили в школу с углубленным изучением немецкого языка имени Карла Либкнехта. В семье свободно общались на двух языках, и мальчик с детства хорошо владел обоими. Предвоенные репрессии ударили и по семье Юрия. В 14-летнем возрасте он лишился отца, расстрелянного в 1937 по обвинению в шпионаже.
Окончание школы совпало с началом войны. Юрий рвался добровольцем на фронт, но сыну врага народа доверили лишь рыть окопы и противотанковые рвы под Смоленском. Здесь юноша впервые увидел истинное лицо войны: потоки отступающих красноармейцев, сожжённые деревни, разрушенные города…
Мать Юрия арестовали за просьбу отправить ее переводчицей на фронт. Попытка защитить мать закончилась для вчерашнего школьника арестом и 10-летней ссылкой в Караганду. Через месяц после ареста мать умерла в тюрьме.
Первые годы ссылки Коринец, чтобы выжить в тяжелых условиях и суровом климате, работал в колхозе им. Калинина возчиком, грузчиком, пахарем, после курсов – трактористом, а в 1943–1948 гг. на шахте, пока ни стали возвращаться с войны кадровые рабочие. Юрий подрабатывал рисованием на кусках старой мешковины и обрывках простыней незамысловатых «ковриков», которые продавал на базаре, и мечтал о профессии настоящего художника. Путь к мечте начался с художественной школы и Самаркандского художественного училища, после закрытия которого Коринец в 1949 году переехал в Ташкент, где и окончил в 1951 году художественное училище имени П. Бенькова.
Увлечение книжной графикой привело его в узбекский журнал «Пионер», а спустя много лет даже сделало иллюстратором своих книг. На страницах журнала были впервые опубликованы стихи Коринца, подтолкнувшие Юрия к мысли, что его истинное призвание — литература. Юрий Иосифович уехал в Москву и поступил в Литературный институт имени М. Горького. Во время учебы в 1957 году вышел его первый стихотворный сборник «Подслушанный разговор», открывший дорогу в Союз писателей СССР.
Поэзия Юрия Иосифовича сочетала мудрость опытного человека и детскую непосредственность, соединяла весёлое и грустное, в ней добро всегда побеждало зло. Поэт находил чудо в обыденных вещах, умел передать им частицу собственной души. Среди его стихов – шутки, игровые стихи, рифмованные загадки, перевёртыши и одно из лучших произведений – поэма «Старый дом».
В 1965 году Коринец перешел к прозе. Он опубликовал повесть «Там вдали за рекой», отмеченную на Всероссийском конкурсе первой премией (повесть была экранизирована в 1971 году компанией «Беларусьфильм»). Во многом автобиографичное произведение рассказывало о становлении характера и убеждений автора. В 1967 году вышло продолжение – «В белую ночь у костра». В 1968 году «Детская литература» объединила книги в дилогию, переведенную на языки союзных республик и на иностранные. Дилогия издавалась в странах СНГ, в Австрии, Великобритании, Дании, Нидерландах, Швейцарии, ФРГ и Японии.
За дилогией последовали роман для детей «Привет от Вернера» (1972), повесть «Володины братья»(1975), детская фантастическая повесть «Заблудившийся робот» (1984), весёлые притчи.
В произведениях Юрия Коринца центральное место занимали дети. Автор с удивительной точностью передавал не только атмосферу времени и реалии детства, но и лексику героев, находясь в то же время рядом с читателем и героями своих книг.
Юрий Коринец известен и как переводчик произведений для детей с бурятского, еврейского, украинского и других языков. Знание немецкого языка помогло ему познакомить юных читателей с классическими детскими стихами «Кёльнские домовые», «Спящее яблоко», «Долгий день великанов», открыть для них творчество Вильгельма Гауфа, Джеймса Крюса, Михаэля Энде, Отфрида Пройслера, Петера Хакса и др.
Главное в творчестве Юрия Коринца открывается при чтении его стихов, заставляющих радоваться и сопереживать приключениям, жизни и судьбе его героев. Произведения автора возвращают к чистым и светлым отношениями героев, доброте, которое излучают стихотворные строки, делая и самого читателя в какой-то мере лучше и светлее.
Писатель ушел из жизни 23 января 1989 года,
63668

Оставить сообщение:

Рекламный баннер 728x90px center-bottom
Поделитесь новостями с жителями города
Если Вы стали свидетелем аварии, пожара, необычного погодного явления, провала дороги или прорыва теплотрассы, сообщите об этом в ленте народных новостей. Загружайте фотографии через специальную форму.
Рекламный баннер 200x200px sidebar-right
Рекламный баннер 200x200px sidebar-right
Полезные ресурсы